I decided to find out what the kanji on the left means to validate the information that Tatsuo-san was a sumuchi or fortune-teller. The larger characters actually translate to "Unsei handan" which uses the characters/ideograms dipicted, i.e. [運勢判断], which match the photo. These characters translate as follows:
Unsei handan [運勢判断] The characters/ideograms mean "fortune-telling." The first character means, "carry; luck; destiny; fate; lot; transport; progress; advance," the second character means, "forces; energy; military strength," the third character means, "judgement; signature; stamp; seal," the fourth character means, "severance; decline; refuse; apologize; warn; dismiss; prohibit; decision; judgement; cutting."
The items to note specifically is the overall meaning of the characters/ideograms, i.e. fortune telling." Now, as to those three characters/ideograms underneath the larger ones I find hard to discern for translation. I can make some assumptions and guesses that the first character is [神] which means "kami." Kami with this character/ideogram means, "god; deity; divinity; spirit." The second character may be light [火] which means fire; flame; blaze. This could be interpreted along with the other character/ideograms as light. Now we have godly light if we or I am correct. Finally, the character I feel most likely matches the last character on the left is [堂] which means, "temple; shrine; hall; public chamber and can be a prefix for magnificent.
So, I added all three together in the order of top to bottom, now left to right, to see what comes up [神火堂]. The three together don't provide a translation as a whole but rather the three separate as already translated. When I use other translators I find the only one that actually gives some hint is a Chinese translation, i.e. meaning Shenchou Church.
All in all I would accept the translation of "Kami (god or spirit), fire for light or light and finally hall to god of light hall might suit that translation.
In the end I believe that the terms or phrase used, i.e. Unsei Handan without the shinkodo might be more accurate. I believe since the smaller characters were placed that way they were meant to be separate, i.e. Shin kodo [神] Kado [火堂] which means kamikado, if I have it right. Knowing how kanji and Japanese go in reality I may be right on then again most likely off a bit.
Regardless, the left pillar does validate and confirm that Tatsuo Shimabuku advertised his ability as a fortune teller and that his home could be considered a god hall of light. Do you feel the same, i.e. the validation and my translation?
The right pillar needs verification as to translation but it is perceived to mean "Isshinryu Karate Dojo, Shihan Shimabuku Tatsuo." I will attempt to translate the larger kanji but the smaller may be more difficult since they are so small and enlarging tends to blur the characters/ideograms.
p.s. the I Ching symbol, no. 16, is supposed to be Tatsuo-san's birth hexagram.