Caution on Google Translate

It has been fun but a group pointed out to me that care should be taken as the complexities of the characters to the language to English are complicated to say the least so if you use it be expectant to hear back on its accuracy.

So many good points that say the connections between the language to English to Kanju and other forms of character representations is difficult for those who study it full time for a long time vs. those of us that are doing it to learn and for academic pursuits, etc.

As always, with everything, it is prudent to be cautious. So all those I propose in my endeavors should be taken with a grain of salt.

If you are an expert and find mistakes, errors, and/or omissions don't hesitate to let me know.

No comments:

Post a Comment